11 novembre 2018

Les Boches, les Chleuhs ... and the French - sémantique


Le mot boche est l'aphérèse de alboche, qui est formé de al- pour allemand et de -boche, suffixe argotique qui pourrait dériver de bosse, c'est à dire tête. Il est apparu pendant la guerre de 70. Il s'emploie comme nom et comme adjectif. L'Allemagne est surnommée la Bochie.
Le mot chleuh a  été rapporté du Maroc par les troupes coloniales qui, durant la pacification (1907-1934), avaient combattu les Chleuhs, ethnie berbère montagnarde du sud de l'Atlas et de l'Anti-Atlas, redoutables guerriers. Il s'emploie également comme nom et comme adjectif pour désigner l'ennemi et s'est fixé sur l'ennemi allemand.

"Tomorrow we shall attack the French". C'est en ces termes que s'adressa Lord Raglan, commandant la coalition anglo-franco-ottomane pendant la guerre de Crimée, à son allié le général français Canrobert au siège de Sébastopol en 1854, à la grande stupéfaction de ce dernier. Raglan, qui avait combattu à Waterloo et y avait perdu un bras, désignait l'ennemi, quel qu'il fût, par "the French".




Aucun commentaire: